Keine exakte Übersetzung gefunden für نموذج القيمة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch نموذج القيمة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La parte izquierda del formulario contiene los datos ordenados por país, indicador y año.
    تقدم في الجزء الأيسر من النموذج قيم البيانات مرتبة حسب البلد والمؤشر والسنة.
  • ¿De cuánto es una donación típica?
    كم قيمة التبرع النموذجيه؟
  • Pero Eric estaba usando estos números... ...para establecer los niveles de volatilidad que salen del modelo VAR. - ¿Qué niveles son?
    ،مُقارنة الأرقام بمستوياتِ التقلّبِ التي تَقَعُ خارِج نَمُوذَج القيمَةِ المُعَرّضَة للخَطَرِ القِياسيّ
  • También puede resultar útil la presentación de un modelo de valor agregado.
    وقد يكون من المفيد أيضاً تقديم نموذج ذي قيمة مضافة.
  • El modelo de valor agregado muestra el valor adicional creado mediante todo el proceso de producción y los servicios prestados, y la distribución del valor agregado a las diversas partes directamente interesadas.
    إذ يبين نموذج القيمة المضافة القيمة الإضافية التي تنشأ خلال كامل عملية الإنتاج والخدمات الموفَّرة وتوزيع القيمة المضافة على مختلف الجهات صاحبة المصلحة.
  • ii) Al proponer un modelo, examinar el valor de crear un sistema eficaz para tramitar las quejas del personal mediante modalidades alternativas de solución de controversias, como la mediación, la conciliación, el arbitraje o la intervención de un ombudsman, a fin de que los expedientes se puedan resolver por mutuo acuerdo;
    '2` ينظر، في معرض اقتراحـه للنمـوذج، في قيمـة إيجـاد نظـام فعال لمعالجة شكاوى الموظفين التي تستدعـي أشكالا بديلـة لحـل النـزاعات، يمكـن بها البـت في الحالات بطريقة التـراضي، كالوساطة، والتوفيق، والتحكيم، و/أو اللجوء إلى أمين المظالم؛
  • ii) Al proponer un modelo, examinar el valor de crear un sistema efectivo para tramitar las quejas del personal mediante modalidades alternativas de solución de controversias, como la mediación, la conciliación, el arbitraje o la intervención de un ombudsman, a fin de que los expedientes se puedan resolver por mutuo acuerdo;
    '2` ينظر، في معرض اقتراحـه للنمـوذج، في قيمـة إيجـاد نظـام فعال لمعالجة شكاوى الموظفين التي تستدعـي أشكالا بديلـة لحـل النـزاعات، يمكـن بها البـت في الحالات بطريقة التـراضي، كالوساطة، والتوفيق، والتحكيم، و/أو اللجوء إلى أمين المظالم؛
  • Así pues, el Mecanismo Mundial se considerará no como un instrumento que pueda utilizar el Convenio de Rotterdam, si no, a lo sumo, por su valor como mecanismo patrón de coordinación o de movilización de recursos.
    ومن ثم يجب اعتبار الآلية العالمية ليست كآلية محتملة تستخدم بواسطة اتفاقية روتردام وإنما من أجل قيمتها إن كان لها أي قيمة كآلية نموذجية للتنسيق أو حشد الموارد.
  • La utilización de estos modelos permite a Kuwait estimar la pérdida de biomasa en especies de valor comercial, entre otros, peces y camarones, y catalogar cada especie en uno de tres niveles tróficos (consumidores primarios, secundarios y terciarios).
    وتقدر الكويت، باستعمالها هذين النموذجين، الأنواع ذات القيمة التجارية من الكتلة الحيوية التي لحقت بها الخسائر، بما فيها الزعنفيات والأربيان، وتصنف كل نوع ضمن أحد المستويات الغذائية (المستهلكون من المستوى الأول والمستوى الثاني والمستوى الثالث).
  • Como los valores y los principios de las cooperativas hacen hincapié en la responsabilidad social y el compromiso con la comunidad, los esfuerzos por promover el empoderamiento y la participación de los pobres en las estrategias de reducción de la pobreza podrían beneficiarse de la aplicación del modelo cooperativista.
    وسوف تستفيد الجهود الرامية لتعزيز تمكين ومشاركة الفقراء في استراتيجيات الحد من الفقر من النموذج التعاوني نظرا لأن قيم ومبادئ التعاونيات تؤكد على تحمل المسؤولية الاجتماعية والاهتمام بالمجتمع المحلي.